Лекція для школярів-учасників конкурсу «ПереКЛАДач» у МДУ
23 січня у Маріупольському державному університеті пройшла лекція старшого викладача кафедри німецької та французької філології Олександра Каріди на тему «Основні принципи організації художнього перекладу». На лекцію були запрошені маріупольські школярі, які готуються до участі у XIV конкурсі літературного перекладу «ПереКЛАДач».
Захід проведений у рамках Договору про співробітництво з Департаментом освіти Маріупольської міської ради за організаційної підтримки методиста з іноземних мов Маріупольського науково-методичного центру Ірини Целиковської.
Олександр Каріда розповів учням про специфіку здійснення художнього перекладу і головні завдання, які постають перед перекладачем, зокрема, завдання зі створення художнього образу, досягнення художньо-естетичного впливу на читача, збереження ритму, рими та стилю оригіналу. Також лектор підкреслив важливість вибору правильного варіанту специфічної лексики, відтворення особливих нюансів настрою та характеру ліричного герою.
Лекцію прослухали і вчителі шкіл, які будуть надавати консультаційну допомогу школярам в організації перекладацької діяльності з англійської, німецької, польської, української, новогрецької, італійської, російської мов.
Конкурс «ПереКЛАДач» традиційно проводиться кафедрою слов’янської філології та перекладу МДУ спільно з кафедрами університету, які забезпечують викладання іноземних мов, і науковою бібліотекою МДУ. Участь у конкурсі сприятиме розвитку перекладацьких навичок і творчих здібностей учнівської молоді.